REVISTA  EDICIONS  ESPANDIS  IMAGES  PARTENARIS  LIGAMS  CONTACTES  
"Magnòlia en mà" / "Magnolia dans la main" de Anna Hernandez-Turné (version francesa de Jep Gouzy)

No hi ha gaire veus més impúdicament nues que aquesta. Ni tant sols la de Sapho en els pocs fragments inflamats que ens han llegat. I les flors no són aquí per fer bonic. Les flors despullen encara més aquesta poesia nua. Una poesia de la carn, de la pell i del sexe, al cap del desig. Però no ens hem d’equivocar : en l’impuls insaciable dels cossos i del cant, és bé d’amor que es tracta. I d’amor a l’extrem d’estimar. Ja que l’ànima cremada ella també és nua.

 

> "Ens palpem ben endins
embolcallant-nos
i l’ànima es nua.
Tanmateix
desaprenc l’amor,
serro els llavis al verb d’ahir
agonitzant en un cos
amarat de Dona
a frec d’Amiga."

"Intensément nous nous caressons
pelotonneées sur nous-mêmes
et l’âme est nue.
Probablement
je désapprends l’amour,
je serre mes lèvres sur le verbe d’hier
agonisant dans un corps
brûlant de Femme
à fleur d’Amie."
 
Il n’y a guère de voix plus impudiquement nues que celle-ci. Pas même celle de Sapho dans les quelques fragments embrasés qui nous sont parvenus. Et les fleurs ne sont pas là pour faire joli. Les fleurs dénudent encore plus cette poésie nue. Une poésie de la chair, de la peau et du sexe, au bout du désir. Mais il ne faut pas s’y tromper : dans l’élan insatiable des corps et du chant, c’est bien d’amour qu’il s’agit. Et d’amour à l’extrême d’aimer. Car l’âme brûlée elle aussi est nue.
 
 

9 € ; COMANDAR LO LIBRE PER MAIL

 >>> PUNTS DE VENTA

PDF - 553.6 ko
bulletin de comanda per corrièr

 

 

 

Plan del siti | © revista OC | AVATAM Studio